Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik V,VI Spanisch DE-ES, ES-DE Update
Autor: Richard Ernst
Verlag: Oscar Brandstetter
Bearbeiter: Silvia Bernalte
Auflage: 2024
Update (Einzelplatz)
Datenaktualisierung für Besitzer der Download-Vorauflage
Folgt den Printausgaben:
Deutsch- Spanisch rd. 210.000 Termini, Ausgabe 2024
Spanisch – Deutsch rd. 210.000 Termini, Ausgabe 2024
Technisches Spanisch von Fachleuten für Profis
Das Wörterbuch der industriellen Technik“ – oder kurz: der ERNST“ – ist der Klassiker unter den Wörterbüchern der Technik. Es hat eine über 75jährige Tradition. 1948 erschien die erste Auflage des Bandes Deutsch-Englisch, drei Jahre später der Gegenband. Es folgten die Bände mit Französisch D-F 1954, F-D 1956), Spanisch (D-S 1958, S-D 1960) und Portugiesisch (D-P 1963, P-D 1967). Sie alle überzeugten durch ihre Qualität in Auswahl und Darstellung der Termini und konnten binnen kurzem eine führende Stellung in ihrem jeweiligen Sprachbereich erobern. Regelmäßige Neuauflagen festigten diese Position und machten den Ernst“ zum Standardwerk.
Der Ernst“ bietet eine fachlich fundierte Auswahl von Termini der Naturwissenschaften (wie Mathematik, Physik, Chemie) als Grundlage sowie aller wichtigen Industriezweige, ihrer Rohstoffe, Entwicklungen und Erzeugnisse (unter anderem Maschinenbau, Energie- und Elektrotechnik, Elektronik, Daten- und Kommunikationstechnik, Bau- und Verkehrswesen, Textil-, Glas-, Kunststoff-, Holz-, Papier-, Druckindustrie, Kfz- und Umwelttechnik).
Für vorliegende Ausgabe 2024 hat die Bearbeiterin Silvia Bernalte den Wortbestand erneut überprüft und durch Tausende von Korrekturen und Neueinträgen vor allem in den Bereichen Elektro- und Energietechnik, Automobil-, Computer- und Chemieindustrie aktualisiert. Die Eintragszahl beträgt rund 420.000: das Werk ist damit das umfassendste Technikwörterbuch Deutsch -Spanisch/Spanisch-Deutsch.
Besonderes Augenmerk gilt bei den Neubearbeitungen – neben der Vertiefung und Korrektur bereits vorhandener Fachgebiete und der Hinzunahme neuer technischer Bereiche wie etwa Umwelttechnik – zum einen der Vielzahl von Varianten des Spanischen, darunter die lateinamerikanischen, die von der überwiegenden Mehrheit der spanischsprachigen Bevölkerung gebraucht werden. Zum anderen ist es ein Hauptziel der Autoren des Wörterbuchs der industriellen Technik, den Fachübersetzer bei der Vermeidung von wörtlichen Übertragungen, Interferenzen und falschen Freunden zu unterstützen, indem authentische und häufig gebrauchte zielsprachliche Ausdrücke vorgeschlagen werden,
Bei der Zusammenstellung des Wörterbuches wurden einsprachige Abhandlungen und Handbücher der einzelnen Bereiche herangezogen. Zudem haben die Autoren auf viele der im Laufe ihrer Übersetzertätigkeit entstandenen Glossare zurückgegriffen und die Entsprechungen bei zahlreichen Tagungen und Fachsitzungen im Rahmen ihrer Arbeit als Konferenzdolmetscher mit Experten abgestimmt.
Bei der lexikographischen Gestaltung des Werkes wurde versucht, jeden Terminus so präzise wie möglich durch Fachzuordnungen, kurze erklärende Hinweise und Synonyme inhaltlich einzuordnen.
Aufgrund seiner Aktualität, Quantität und Qualität gilt das Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch-Spanisch/Spanisch- Deutsch weiterhin als Standardwerk und die umfassende Referenz für den technischen Übersetzer.
Browser: UniLex Pro
Einzelplatzlizenz. Mehrplatzlizenzen auf Anfrage.
Spanisch / Deutsch und Deutsch / Spanisch
Voraussetzung für die erfolgreiche Installation des Updates ist der Besitz der Vorgänger -Vollversion (Nachweis alter Lizenz-Code).
Gleichnamige Download-Vollversion unter Artikelnummerr 4816.
Freischaltung durch nachgelieferten Lizenzschlüssel.
Singleuser-Lizenz! Der Kunde erhält einen Lizenz-Schlüssel mit drei Freischaltungen. Eine für den Laptop, eine für einen Bürorechner und eine als Reserve.
Mehrplatzlizenzen auf Anfrage.
Ablauf des Downloads und weitere Informationen